Okay so apparently…分かりましたので明らかに…
Thank you for visiting! 訪問いただきありがとうございます!
We'd love to see you back again.私たちが先頭を再度選択を見るのが大好きです。 You can subscribeチャンネル登録することができます。 by RSS feedをRSSフィード , orか、または get updates by email電子メールの更新プログラムを取得 .です。
… There are a lot…and I mean a LOT of folks out there with very little traffic. … …と私には、たくさんの人々を意味するアウトに多くのトラフィックが非常に小さい。 Like after a year they are still getting about 100 visitors a day.のような一年後、彼らはまだ就学許可証の約100人の客をわかります。 I’ve had two questions regarding that just today.私に関する質問が2つあるというだけです。 So I’m thinking about putting together a mini-guide to free traffic.従って私は考えをまとめるのトラフィックミニガイドを自由にします。
Nothing too elaborate like what’s going to be in Traffic Reality in May, with audio and video and what not, just a guide that names maybe 50 of the 2000 unique ways that I know to get free trafic to a site.何が起こっ何もあまりにも手の込んだような現実でのトラフィックを5月には、オーディオおよびビデオ、およびどのような特定は、たぶん50名のガイドが、 2000年の私の知る限りでユニークな方法を取得するサイトのトラフィックを無料です。 I’ll do the 14 basic ones, describe how to get them launched and set it up like a week by week traffic plan, such as week one, do this, week two, then do that, week three, keep doing this, stop doing that, then do this again.私が14日には、基本的なもの、それらを取得する方法について説明を設定して開始する計画のように週ごとのトラフィックなど、週間以内に1つ、行うには、週間以内に2つ、次に行うには、週間以内に3つ、続けることは、停止そんなことは、これを再度入力しています。
Then on top of the 14 basic ones I’ll put in 7 unique spins on those methods, then whatever else brings fast free traffic until I get to 50.その後、 14基本的なものの上に置く私がこれらのメソッドは7ユニークなスピンを、他のもたらす高速無料のトラフィックを入力し、どのように行けば50までです。
So here’s what I want to know from you:何をしたいので、ここのを知ってから:
- Do you want a guide like that?ガイドのようなことが欲しいですか? If not, what kind would you want?そうでない場合は、どのような種類がしたいですか?
- I’ll of course have a free version with just the basics and links to the free guides in this site, but I’m also going to create a premium version, which is the one that will have the step by step information.もちろん私は、無料お試し版だけの基礎とのリンクをこのサイト内の無料ガイドが、私はまた行くのプレミアムバージョンを作成するには、これは、 1つのことには、ステップバイステップの情報です。 Would you be interested in a branded version of the free one to distribute to your folks?ブランドに興味があるように、 1つのバージョンの無料配布をして人々ですか?
- How much is a believable price?信じられるは、どのくらいの値段ですか? I tend to price my products so low that people don’t believe the knowledge is in there.私はいつも私の製品が非常に安い値段で人々の多くは信じないで知識があるのです。
- How much of an increase would you REALISTICALLY consider helpful?あなたはどの程度の増加が現実的考慮は役立ちましたか? We’lll assume for now that good targeted traffic would bring you at least as many sales per hundred visitors as it does now (which isn’t true because higher quality leads bring you higher traffic.)All things being equal, would you think, 1000 visitors a day would be great?今のところは良いwe'lllターゲットを絞ったのトラフィックと仮定すれば、少なくともをできるだけ多くの来場者百人あたりの売上高としては今すぐ(これは事実ではないため、より高い質の高いトラフィックをもたらすリードします。 )すべての条件が同じなら、とお考え、 1000訪問者一日できればそれは大きいですか? Or a 25% increase?または、 25 %の増加ですか?
First three people to answer will get a free copy of the pilot version, two most helpful and detailed will get a free copy with a list of my suggestions, and everyone who answers will have the opportunity to get a special pre-launch price.最初の3つの人々に無料のコピーを取得する回答は、パイロット版との比較、 2つの最もhelpfulと詳細は、無料コピーを取得するリストを表示し私の提案、と誰もwhoの回答には、事前に特別な機会を取得するに発売時の価格です。
How To Get Unstoppable Traffic?トラフィックを取得する方法を止められないですか? Go Evergreen行く常緑 .です。 Read the story of how the owner of this site, ill and preparing to retire, created traffic so powerful that she couldn’t manage to turn it off.読んで話をどのようにこのサイトの所有者は、病気と引退の準備をし、彼女は非常に強力なので作成したトラフィック管理を無効にできませんでした。
Bookmark | Save | Share | Email ブックマーク|保存|共有|電子メール
April 9th, 2006 at 9:24 pm 2006年4月9日は午後9時24分
Let’s see.うーんと… Yes, I would be most interested in a guide like this.はい、私が最も興味があるのはガイドのようにします。 I think $97 has a good ring to it. $ 97には、良いと思うの指輪をしてください。 As for increase, I would hope to learn things to do that would bring an initial 25% increase, but will continue to grow month by month.増加としては、私がこれを行うに物事を学ぶことに希望を持ってくるって最初の25 %の増加、継続的に成長するが、毎月です。
Tracyトレイシー
April 9th, 2006 at 10:00 pm 2006年4月9日午後10時
Hi Tracy,こんにちはトレーシー、
Thanks for the input and for stopping by.てくれてありがとうと停止を入力します。 I’ll definitely have a free copy for you, and maybe some coaching too if my schedule will allow.絶対にコピーは、無料のために、いくつかのコーチングと、おそらくあまりにもスケジュールができるようにすればよいです。 I’ve got to do something about my consulting schedule but I just love it so much.何かにあたらなくては私の愛コンサルティングスケジュールだけど、単にそれがものすごくします。
And yes the initial increase would be great, and then level off a bit but continue to increase by smaller increments.はい、最初の増加とできればそれは大きい、と入力し、レベルのオフ少しでも継続して増加し、小規模な単位で設定します。 My special spin on these types of things is to teach how to get the traffic to continue to roll forward.私の特別なスピンでは、これらの種類のものにする方法を指導するのトラフィックを継続して入手してロールフォワードします。 You start the momentum, you get help building momentum, and then the momentum travels on it’s own.勢いを起動して、ヘルプの建物の勢いを得る、と入力し、その勢い旅して自分のです。
Thanks again,感謝を再度、
Tinu tinu
April 9th, 2006 at 10:13 pm 2006年4月9日の10:13 pmの
I would love such a guide.私はぜひこのようなガイドをご覧ください。 I look at all the methods there are an get overwhelmed so I would love something that takes me through first do this, then do this - maybe a day by day plan for the first days of having a website, then a weekly plan for ongoing attraction of traffic.私のすべてのメソッドを見ている人は、圧倒されるように私は愛は、私を通して何かを最初に行うには、次に行うには-たぶん、一日一日の最初の日間の計画を持つウェブサイトを週単位で計画を入力し、継続的な観光地トラフィックのです。 I would be ECSTATIC with 1000 vistors a day to any of my 4 sites - I get about 50 at most just now私が熱狂的に1000 vistorsのいずれか一日に私の4サイト-約5 0の最もよいちょうど今
And I agree that $97 is enough to make people think there si value in an information product without taking it out of the reach of people struggling to make somey just now.と私に同意し$ 97で十分だと思うを人々にsiの値を取らずに情報製品の人々の手の届かないことに苦闘してすぐにsomeyです。
Janiceジャニス
April 9th, 2006 at 10:25 pm 2006年4月9日の10:25 pmの
Greetings Janice,あいさつジャニス、
Lovely to have you here.ここであなたには美しいです。 You are now on my list to get a free copy when it comes out.あなたが今すぐに私のリストを取得するに出てくるときに自由にコピーします。 I have a follow-up question for you - how far out would you want the days to go as far as generating the traffic?私にはフォローアップの質問をする-どの程度までアウトに行くようにしたい日間のトラフィックを生成する限りですか?
Thanks again for answering!感謝再び答える!
April 9th, 2006 at 10:55 pm 2006年4月9日の10:55 pmの
Thanks so much Tinu.感謝そんなにtinuです。 (And happy to be a guinea pig/case study on any early stuff if you like) (と喜んでは、モルモット/ケーススタディのような場合に任意の初期のもの)
Not sure how much would be appropriate in terms of days - my first thought was 30 days but not sure if that would be enough steps or too many.どのくらいか分からないの条件に該当する日後終了-私の最初に考えたか分からない場合は、 3 0日間しかし、それは十分な手順を実行または数が多すぎます。
The important thing to me is the plan because just now my head is spinning so much with all the things I should be doing (writing articles, creating blogs and posting to them, posting to forums, adding to directories, getting a list) that I end up reading more and more about stuff and getting confused about what to do next although I am working away and doing something to market my sites most days重要なことを私は、計画のため、ちょうど今、私の頭はこれくらいに紡績のすべてのもの私のやるべきことだと(書き込みの記事を、ブログや投稿を作成して、投稿をフォーラムに追加するディレクトリのリストを取得する)の私読書の他に終わるものとの詳細については、就学許可証の混乱について次は何をするかと私はせっせと働き続けて何かを市場に私のサイトのほとんどの日中に
Janiceジャニス
April 10th, 2006 at 7:11 am 2006年4月10日の午前7時11時
Thanks Tinu! tinuありがとう! Awesome, I can’t wait. awesome 、私待つことはできません。
Like Janice, I get overwhelmed too.ジャニスのような、私圧倒されるが判明しました。 She explained this perfectly, thanks Janice :)!と彼女は説明この完全に、ありがとうジャニス: ) ! I know a lot of the things I should be doing, but sometimes it takes me hours just to figure one thing out.私のことを知っている多くの私のやるべきことだと、時には時間がかかるかを図1つのことだけだ。
Being a single mom with a full-time job, I only have so much time a day, so having a guide like you outlined above (do this today, tom. do this, stop doing this…) would be fantastic.が、 1つのママに常勤の仕事に、私にとても多くの時間を1日しかないので、上記のように持つガイド(行うには今日、トム。行うには、これを停止… )が素晴らしいです。
I think everybody has jumped on the John Reese- virtual empire these days, including me, but I want to build quality content sites that will be SE friendly for years to come and I know this is what you have going.みんなが急増すると思うのジョンリース-仮想帝国これらの日中に、を含むけど、僕の品質のコンテンツサイトを構築したいとなるseフレンドリーために何年間もこれが来ると私には分かるが何をして行く。
As for the question you asked Janice, I don’t think the number of days is as important as the results.また、ジャニスの質問には、そうは思いません数日中には同じくらい重要だと結果を確認します。 If it’sa 5 day process that needs to be repeated every week or every day, I’m good with that.もしこれは5日間のプロセスを繰り返す必要があります毎週または毎日、私は良いと考えています。
Thanks again, Tinu,感謝を再度、 tinu 、
Tracyトレイシー
April 10th, 2006 at 7:52 am 2006年4月10日の午前7時52時
Janice,ジャニスは、
You’re welcome.どういたしまして。 Another follow-up question for both of you - how much time per day/week do you currently set aside for increasing traffic to your site, and how much more time do you think you could realistically put in your schedule to do more, for say, the first month?別の両方のフォローアップの質問をする-どれくらいの時間、 1日/週空けておくように、現在お客様のサイトへのトラフィックを増加し、より多くの時間と思いますどのくらい現実的には、あなたがこれを行うに他のスケジュールを言うは、最初の1カ月ですか?
Tracy,トレーシー、
I appreciate you pointing out the element of being overwhelmed.私に感謝を指摘するための要素が多すぎる。 That’s not something I think about as much when I’m writing.それは何かと思うとほぼ同じくらいのときに私は書く。 So, lately I’ve been thinking about what the “bite-sized” way to success is = so I want to include a fast-track version and a daily walk through type as well.そのため、最近、私は何を考えてきた"一口大"成功への道は=ので速くしたいトラックを含めるには、毎日のバージョンのタイプとして歩いている。
I have a lot of respect for John Reese and I think he does some important work.私にはたくさんのジョンリースと思うの尊重を彼はいくつかの重要な仕事です。 I’m just coming at this from a bit of a different angle, and targeting a bit of a different audience.このもうすぐ、別の角度からのビット、およびビットとは別の視聴者をターゲットにします。
Thanks again to you both.あなたの両方を再度感謝します。 And Janice, that guinea pig notion is an excellent idea.とジャニス、その概念は、優れたアイデアモルモットです。 It always helps when I can point to someone who followed the plan to the letter - and got the results to the letter.私はそれをポイントして、常にさせるときに役立ちますwho後の計画を手紙-とは、その結果を、文字を入力します。
April 10th, 2006 at 12:23 pm 2006年4月10日12:23 pmの
I am full-time online although also looking after home and family so spend about 5 - 7 hours each day on my sites, trying to figure things out and reading email (too much).私は時間をオンラインではフルも検討した後ホームや家族と過ごすため約5 -7時間毎日しているサイトは、物事を理解すると読書しようとして電子メール(過ぎる)です。
I don’t think it’s the lack of time for me (or even the lack of action) it’sa lack of focus and having a plan.私はないと思うのは私の時間の不足(または欠如さえ、アクション)それに焦点を当て、その計画の欠如です。 I’m always going off in tangents - I’ve somehow managed to get 3 sites and a blog and something is always getting neglected.私は常にオフに行くtangents -私は何となく3サイト、および管理を得ると、何かが常に就学許可証のブログに放置された。 It would be good to take one site and give it lots of the right attention but then I heard about John Reese and his Virtual Real Estate and was also going to build a new site a month….and none of them would have much traffic at this rateてくれればよいのを取ると1つのサイトの右側にたくさんのことに注意その後について聞いたんですジョンリースと彼の仮想不動産とは、新しいサイトを構築するにも行く一ヶ月… 。となしていてトラフィックが多いこのレート
I think I could spend 3 hours a day on one site if it meant getting visible results.と思うが一日3時間を過ごすなら意味1つのサイトに見える結果を取得します。 But I’ve no idea if that’s enough or not!しかし、私はそれが十分かどうか分からないかどうか!
Janiceジャニス
April 11th, 2006 at 12:25 am 2006年4月11日の午前7:25
Hey Tinu,ちょっとtinu 、
Of course we will want a guide like this!もちろん我々はこのようにガイドしたい!
Targeted traffic is one of the most important aspects ofターゲットを絞ったのいずれかのトラフィックが最も重要な側面の
ANY online business, and for someone like you to show usすべてのオンラインビジネス、および情報を表示するようにさせる
how to get it - it’ll be worth TONS.する方法を得ること-やるだけの価値トンです。
Ewenイーウェン
April 11th, 2006 at 12:41 am 2006年4月11日の12:41時
[…] When people with incredible resources sneak into MY BLOG and leave messages, very subtly, without getting their due accolades! [ … ]時の人々が信じられないほどのリソースに忍び込むブログと伝言を残す、非常に微妙に、彼らのため栄誉を出さずに! We’re all about shameless self promotion - what gives??私たちはすべてについては恥知らずな自己宣伝-どうすればいいですか?ですか? Ladies and Gentlemen, our Blog of the Day is from Ewen Chia.皆さん、私たちのブログのこの日は嘉ユーウェンです。 If you want to become incredibly successful online, watch the way he works.信じられないほどの成功を使えるようになりたい場合に、オンライン、時計の道彼の作品です。 Be sure to read the post on the Orange Clothes Secret, and drag this link into your reader to subscribe.上の投稿を読むには、必ずオレンジ色の服の秘密は、このリンクをドラッグしてリーダーに登録します。 […] [ … ]
April 11th, 2006 at 2:52 pm 2006年4月11日は2:52 pmの
1) Yes, I would very much be interested in the type of guide you are proposing. 1 )はい、私は非常に多くの種類のガイドに興味があるあなたが提案します。 I actually prefer information in written format over video/audio, but realize this is just a difference in learning styles - - good idea for you to offer multiple-format products in order to accommodate everyone!私好みの情報を、実際に書かれたフォーマットのビデオ/オーディオ、しかし、これはほんの実現する学習スタイルの違い--いいアイデアを提供するために複数の形式の製品を収容するためにみんな! I like the idea of having the basics all in one place; there are waaay to many info products that revolve around one method or another.私のように基本的な考えを持つすべてを1つの場所;には、 waaayを中心に展開し多くの情報をもっと見る製品は、 1つのメソッドまたは別のです。 I, for one, do not have the time or patience to wade through hundreds of pages of material for each traffic generating method.私は、その1つは、持っていない時間又は押し退けて我慢して、各素材のページを何百ものトラフィックを生成メソッドを使用します。
2) I would be interested in a branded version of the free version if I could somehow apply it to eBay vendors and if I would like to be able to offer it on eBay. 2 )私のことに興味があるブランドのバージョンの無料お試し版を適用することをすればよいかがeBayのベンダーとすればよいできるよう希望してイーベイを提供する。
3) I’m going to have to disagree with the $97 price point, with one exception - - I would be willing to pay that much if I didn’t have to pay it all up front. 3 )に行くんだから反対するには$ 97価格の点で、 1つの例外--私は喜んで支払うことがなかったくらいすればよいのすべてのアップフロントを支払うことです。 It’s just that I find myself in circumstances where I’d be hard-pressed to come up with $97 all at once, not that I think the information isn’t worth the $97, because I’m sure it is.ただ、私が自分自身を見つけるのが難しい状況で私に押されたが表示されるまでに$ 97のすべてを一度ではなく、その情報はあまり価値がないと思う、 $ 97 、なぜなら私は確かにします。 And, I suspect there are plenty of other people in the same boat as I am financially (and all of us need more traffic!).と、私には、たくさんの容疑者を他の人々は、同じボートに私は財政的に(および他のトラフィックのすべての問い合わせが必要! )です。
4) With my web site, ANY sales would be helpful. 4 )私のWebサイトを、任意の売上高のに役立つ。 I realize that I am probably marketing something that does not have broad appeal, but I feel like I’ve hit on an emerging niche; apparently I just don’t know how to go about marketing to it.私何か実感して私は、おそらくマーケティングの幅が広いアピールされていないが、ヒットしたみたいな感じがする上で新たなニッチ;どうやらそれはちょっと分かりませんが約マーケティング活動の効果がどのように行くことです。 So, I’m afraid I can’t be as specific as x-number of visitors or x-percent increase.そのため、ことはできないんだけど、僕と同じくらいの訪問者数の特定にX -またはx - %増加した。
As I’m writing, it has also occurred to me that it would be helpful to have some guidance about how to decode the traffic statistics from my web site hosting company RE the visitors to my site.私が書き込み、それにもが頭をよぎったことにいくつかの指導に役立つにはデコードするトラフィックの統計情報を参照するには私のWebサイトをホスティング会社からの訪問者を自分のサイトに再します。 I always feel so overwhelmed when I look at all that information, and I always think “Geez, I wish I knew what this meant so I could figure out how to use it to my advantage.” Perhaps your guide could include something along those lines, too.私はいつも私を見て圧倒さを感じるようにその情報をすべて、と私はいつも考える"そうねえ、私は何を希望私を知っていたので、この意味する方法を考え出すが私の利点を使用しています。 "たぶん何かのお役立ち情報が含まれるこれらの線に沿っであることが判明。
April 11th, 2006 at 6:52 pm 2006年4月11日は6:52 pmの
Hi Tinu,こんにちはtinu 、
I agree with many of the previous posts/posters about being overwhelmed.私に同意の多くは、以前の投稿/ポスターに圧倒さについてです。 I have just published my fourth site and while I know what to do, I don’t necessarily know if there is a particular order that will give me the best return for my time.私は、今まさに私の4番目のサイトで公開しながら私はどうすればこれを行うに、私は、必ずしも特定の順序かどうかを知ることが私の最高のリターンを与える私の時間です。
If you give a day-by-day, “hand-holding”, step-by-step description / plan of attack, it’d bring order to a lot of our chaotic web-strewn lives.場合に1日ごとに、 "手-所蔵" 、ステップバイステップの説明書/計画の攻撃、それならもたらすために、多くの私たちの生活カオスウェブが散らばった。
Cheerios,チェリオス、
Tomトム
April 11th, 2006 at 7:52 pm 2006年4月11日は午後7時52分
Hi Tinu,こんにちはtinu 、
To answer your question, it variesあなたの質問に答え、それによって
Somedays I spend an hour, some 3 hours, and some 16 hours. somedays私過ごす時間、いくつかの3時間、およびいくつかの16時間です。 I could definetely devote another hour a day for new strategies and after April, maybe more (I may be leaving my job).私がdefinetely別の時間に充てるために一日を4月の新しい戦略とした後、おそらく他の(私年5月に残し私の仕事) 。 I tend to get a little more crazy when I actually see something working.私傾向を取得するにもう少しクレイジーとき、実際に何か作業を参照します。
Tracyトレイシー
April 12th, 2006 at 7:16 am 2006年4月12日の午前7時16時
Thank you all for the great comments.すべての偉大なコメントをいただきありがとうございます。 Keep them coming and I should be here to answer them individually by the end of the week.送ってきて維持すべきであると私はここを個別に回答して、年末までに1週間です。
April 12th, 2006 at 10:14 am 2006年4月12日10:14アム
Hi, Tinu,こんにちは、 tinu 、
As always, you pique the interest of your readers…いつものように、ピケをして読者の関心を…
You mentioned a magic word “traffic” that if we all knew the answers to, we’d all be rolling in wealth!魔法の言葉を記載する"トラフィック"私たちは皆、知っている場合の回答を、私たちはすべてが埋まって富!
“…interested in a branded version of the free one to distribute…” " …興味があるのはブランドのバージョンの1つを無料配布… "
YES… most definitely would want a brandable version.はい…絶対にブランディングしたいバージョンです。
“…I tend to price my products so low that people don’t believe the knowledge is in there…” " …私はいつも私の製品が非常に安い値段で人々の多くは信じないでの知識がある… "
Those of us who know your products, already know that the value is there, the over-delivery is there, and pricing too high will eliminate a lot of struggling marketers… so it’sa conundrum for sure.これらの問い合わせwho知って、御社の製品を、すでに分かっているの価値がある、配達がある以上、価格が高すぎるとは、多くの苦労を排除するためのマーケティング担当者…これは難問は確かです。
For many, the choice between paying $97 to keep the electricity on during the summertime… well, there’s just absolutely no contest between that and another internet marketing product.多くの人は、支払い$ 97の間の選択を維持する夏中に電気を…ええと、それには全く別のコンテストとの間でインターネットマーケティング製品です。
I also have a suggestion for a product.私も提案を持つ製品です。 If someone could invent a script that allows the thousands of people whose computers stopped playing flash after they upgraded (should I say attempted to upgrade) to version 8… they would make a mint.もし誰かが発明するには、スクリプトを使用すると、数千人の人々のコンピュータにアップグレード後にフラッシュの再生を停止(すればよいへのアップグレードしようと言う)のバージョンを8 …彼らはミントにします。 Macromedia is aware of the dilemma, is working on it, but thus far, nothing has been resolved. Macromediaのジレンマを認識しては、それに取り組んでは、しかし、これまでも、何も問題は解決されました。 IE and flash.ocx no longer play nicely together.もはやflash.ocx 、 IEと一緒にプレイきれいです。
Take care of you… you are sooo appreciated,の世話をする…あなたがsooo感謝、
Donnaドナ
April 12th, 2006 at 5:22 pm 2006年4月12日は5:22 pmの
Donna,ドナ、
Long time no see.長い時間のを参照します。 Can’t talk long but someone else in this thread or another mentioned the possibility of breaking the product into stages and payments like I did with High Profile Article Marketing.長電話することはできませんしかし、このスレッドまたは別の誰かの可能性に言及し、支払いの段階で破壊する製品を普及させるように私はマーケティングの高いプロファイルをサポートします。 So that’s definitely on the table.テーブルの上には確実にしています。 I’ll have to come back and catch up to answer everyone in a couple of days.戻ってきてみなければなりません全員に追いつくに回答するカップルの日中です。
Jim Edwards also wrote an article on the Flash issue.ジムエドワーズ書いた上の記事でもフラッシュ問題です。 Really interesting, especially since I haven’t had problems in Firefox as yet.本当に面白いわ、私は特に問題は、 Firefoxとしてはまだありません。
April 12th, 2006 at 10:05 pm 2006年4月12日日10:05 pm
[…] Donna mentioned this yesterday, and I mentioned that Jim Edwards wrote an article telling why this happened, before it happened. [ … ]ドナ言及この日、ジムエドワーズと申し上げましたように、この記事を執筆しましたtellingはなぜ起こったのか、前に起こった。 From Donna’s comments: I also have a suggestion for a product.ドナからのコメント:私も提案を持つ製品です。 If someone could invent a script that allows the thousands of people whose computers stopped playing flash after they upgraded (should I say attempted to upgrade) to version 8… they would make a mint.もし誰かが発明するには、スクリプトを使用すると、数千人の人々のコンピュータにアップグレード後にフラッシュの再生を停止(すればよいへのアップグレードしようと言う)のバージョンを8 …彼らはミントにします。 Macromedia is aware of the dilemma, is working on it, but thus far, nothing has been resolved. Macromediaのジレンマを認識しては、それに取り組んでは、しかし、これまでも、何も問題は解決されました。 IE and flash.ocx no longer play nicely together.もはやflash.ocx 、 IEと一緒にプレイきれいです。 […] [ … ]
April 15th, 2006 at 9:43 pm 2006年4月15日の午前4:43
Hi All,こんにちはすべて、
Maybe you can give me some pointers on maximizing traffic for my site.私することができます。与えるかもしれないいくつかの助言をする自分のサイトのトラフィックを最大化します。 I have tried everything in the book, plus spent a ton of money.私は試みたこの本は、プラストンの金費やしています。 I am currently using adwords but it is not doing so well.私は現在使用してアドワーズ広告のしかし、そうすることではないです。 I did not do to bad using traffic exchanges, but the traffic did not flow, it always came in spurts.私は不良を使用してトラフィックを交換しない、しかし、トラフィックの流れは、常に猛烈に来た。 I am trying to focus on writing articles, but it takes time.私に焦点を当てる記事を書いしようとして、それは時間がかかります。 Any advice is welcome for sure.何かアドバイスは歓迎を確認します。
Take Care!注意する!
April 16th, 2006 at 5:29 am 2006年4月16日は5:29アム
There are many things you can do to receive free traffic.にあなたができることには多くのトラフィックを受信する無料です。 One of the easiest ways to market your site is though syndication, that is, RSS.最も簡単な方法の1つを市場にかかわらず、お客様のサイトは、シンジケーション、それは、 RSSのです。
You can add a blog to your site to help market it or just add an XML file listing your articles.のブログに追加することもできます市場を助けることをあなたのサイトに追加するXMLファイルまたは単に記事を上場しています。 For a small site, you can manage the feed by hand.は、小規模サイトのフィードを手作業で管理することができます。 I have tools that generate feeds from static pages but they’re not released to the public.私は静的なページからのフィードを生成ツールがリリースされた、国民はそうではありません。 There are a few other things you need to do but Tinu tells you specifically what to do in her他のものは、いくつかのtinuに指示する必要があります。これを行うには何をするかを具体的に彼女の RSS marketing ebookのRSSマーケティングのeBook .です。
April 30th, 2006 at 7:13 am 2006年4月30日の午前7時13時
I have the script to fix all the multimedia players.私は、スクリプトを修正するのすべてのマルチメディアプレーヤーです。 It’s free too.それの自由が判明しました。 Just click my name to get it.私の名前をクリックするだけです。 I hope this is okay, Tinu.これはいいといい、 tinuです。 Have a great day!!良い一日を! !
April 30th, 2006 at 7:16 pm 2006年4月30日は午後7時16分
It’s very okay.それは非常にわかりました。 But it might get better responses in the post that’s about the problem.しかし、レスポンスが良くなるかもしれませんが、ポストについては、問題です。 Do a search using the right hand column for “the flash fiasco”.アクセスして検索を使用して、右側の列"は、 Flashの大失敗"です。
May 26th, 2006 at 1:10 pm 2006年5月26日は1:10 pmの
i`d like to see a couple of hundred hits a day to my blog, just to get conversation going. ` c示したい私を見るには数百安打1日をブログは、会話を得るだけだ。 ilearn from commentators as much as they do from me. ilearnからできるだけ多くの解説から私と同じようにします。
November 3rd, 2006 at 6:42 am 2006年11月3日は6:42アム
Hi Tinu,こんにちはtinu 、
Of course the guide is an excellent proposal.もちろん、ガイドは、優れた提案します。
Everyone wants TARGETED traffic that convert into誰も望んトラフィックをターゲットに変換する
leads.リードします。
Looking forward to it:-)楽しみにして:-)
Best wishes,ご多幸をお祈り、
Nancyナンシー
July 19th, 2007 at 11:24 am 2007年7月19日の11:24時
Hey Tinu,ちょっとtinu 、
Surely we will want a guide like this one!確かに我々はこのようにガイドしたい1つ!
Targeted traffic is foremost aspect of all online business, and for someone like you to guide us how to get it - it’ll be great for us!アスペクトのすべてのトラフィックが最もターゲットを絞ったオンラインビジネス、および問い合わせ方法についてあなたのような人をガイドを得ること-i t†™すべてが素晴らしいをお願いします!
July 20th, 2007 at 6:12 am 2007年7月20日は6:12アム
It’s taken me a year to put it together, but it’s almost done my friend.私一年の撮影を置くことを一緒に、それは私の友人ほぼ完了です。 I’ll keep you posted.覚えておきますに投稿します。
July 29th, 2007 at 4:07 am 2007年7月29日は4:07アム
[…] participate. [ … ]に参加します。 These two contests end this week and the product about them is about to be released: here and here.これらの2つのコンテストエンドの製品については、今週にはリリースされる約:こことここです。 Or you can just say something specific and nice about how the information here helped you […]たりすることができます具体的なことを言うだけとニースについてはどのように情報をここで助けを[ … ]
July 29th, 2007 at 6:48 am 2007年7月29日は6:48アム
[…] two contests ended last week : here and here. [ … ]最終更新週間以内に2つのコンテスト終了:こことここです。 But if you posted to either page before the cut off date, you get your prize THIS […]しかし、いずれかのページを投稿する場合に切断する前に日付、賞を取得して、この[ … ]
August 30th, 2007 at 11:24 am 2007年8月30日の11:24時
[…] Okay so apparently… […] [ … ]分かりましたのでどうやら… [ … ]
February 27th, 2008 at 8:55 pm 2008年2月27日8:55 pmの
100 visitors a day?一日100訪問者ですか? I don’t think that’s too bad.私は全く考えていないのは残念だ。 It’s all a matter of perspective, I think.ことのすべての問題の観点から、と思う。 Some people would be chuffed to be getting 50 visitors a day, let alone 100.いくつかの人々がそれに喜んで来場者を50日に就学許可証はおろか、 100です。
But oh wellしかし、まあ、しょうがないか
You know 2000 unique ways? 2000ユニークな方法ご存じですか? Guiness Book of Records, please!!!ギネスブックの記録によりますと、お願い! ! !
I found this post through your top posts, so I’m far too late to suggest what I would have liked to have seen in the mini-guide, but hope you went ahead with it and that it was a success.私を通してこの投稿してトップのポストが見つかりましたので、私はあまりにも遅れを提案するにはどのような私が好きに見られるのミニガイド、しかし、期待することは控えていることには成功を収めました。
take care…の世話…
March 2nd, 2008 at 8:53 pm 2008年3月2日は8:53 pmの
Hi Terry,こんにちはテリー、
Well the idea turned into a new membership site.よく考えなって、新しい会員サイトです。 It’s opening soon so you may yet get your chance.それのオープニングことがありますのですぐに入手してチャンスはまだありません。
welcome!ようこそ!
Tinu tinu